У слепых, говорят, обостряется слух.
А у стен, несомненно, имеются уши.
У голодных рабов на сенсацию нюх,
И доносы строчат, дегтем вымазав души.
По изгибам реки под названием жизнь,
Утлой лодкой – судьба, устремлённая в даль.
Работяга буксир, прогудит ей: «Держись!»
Раскроит тишину и утопит печаль.
Там где прежде ходила лишь мёртвая зыбь,
Малодушно поддавшись полуденной лени,
Непрерывной цепочкой судёнышек сыпь
К горизонту стремится. Сбивая колени,
Сквозь плетенье теней пролезает молва.
Без костей языки на ветру как знамёна.
И в забвенье уходят благие слова.
Видно, Правда - опять на Земле вне закона.
Для острастки прибывших начальник СЛОНа *
Сразу трёх человек пристрелил у причала.
Новоселье в бараках справляет страна:
Соловки, год тридцатый - всего лишь начало.
По изгибам реки под названием жизнь,
Утлой лодкой – судьба, устремлённая в даль.
Работяга буксир, прогудит ей: «Держись!»
Раскроит тишину и утопит печаль.
*СЛОН
Соловецкий Лагерь особого Назначения
***
Потоком сладостей – слова,
А правду, как траву, скосили.
Я - полуночная сова,
Кричу: «Господь, спаси Россию!
Не допусти победы зла.
Дай зрячего слепцам, чтоб вывел.
Чтоб не заблудшая овца
Протяжно блеяла в эфире.
Пёс не гонялся б за хвостом,
А на бумаге было чисто.
Пусть стыд вгоняет в горло ком,
А реки лжи мелеют быстро.
В сердцах морей дрожит земля,
Их под углом кроят как совесть.
Вновь без хозяина – поля,
И правит бал безродных помесь.
Куриный сброд из разных мест
Слетается, развал пророчит,
Забыв должно быть, что насест -
Под потолком для тех, кто квохчет».
***
О, Господи! Дай каплю правды им,
Пусть перевесит ложь-прельщенье мира.
Не дай с обрыва в бездну пасть слепым,
Предавшим душу мелочным кумирам.
И сделав брение, помажь глаза,
Духовное даруя грешным зренье.
Пади Господня на землю роса.
Дай слезы, чтобы вымолить прощенье.
*
В калейдоскопе дней мелькают лица,
Песочный замок унесла волна.
Ещё одна прочитана страница,
Печаль зимы развеяла весна.
Вновь свищут соловьи, лес оживился,
Лазурь небес любуется листвой.
Глазами любящих мир освятился,
Но тишину пронзает жало войн.
И горечь переходит в боль утраты.
Разрушены границы бытия...
И гулко стонет за двойную плату
Распятая снарядами Земля.
Остановитесь люди! Вы же - братья!
Взгляните поскорей в глаза детей!
Покой покинет душу, сердце - счастье
От слёз убитых горем матерей.
Ушедшие в небытие до срока...
Простреленная за отчизну грудь...
Изрытую воронками дорогу
Не ждет у горизонта Млечный Путь.
*
Перетопив боль страсти в котелке,
Рассудок торжествует над обидой.
Сплавляет осень листья по реке,
Сквозь решето ветвей вновь горы видно.
С годами тяжелей нести свой крест,
Душа уставшая мечтает о покое.
У каждого свой в жизни Эверест,
А за плечами, говорят, что двое.
Словесное сраженье проиграв,
По правилам игры затихнет эхо.
Рассудит время нас. И будет прав,
Постигший: слава - истине помеха!
*
Над любовью не властна смерть!
Тебя нет, я разлуку стерплю.
И рябинам всё так же рдеть
В том арбузном, далёком краю.
Помню брови твои кольцом,
Шрам, щетину, родные глаза.
Ты всегда был, дедуль, молодцом –
Боль терпел, как боец, до конца.
Не хватает теперь доброты,
Прибауток твоих и притч...
Там, в Небесной обители, ты
Брось о нас на Земле грешных клич!
Бог услышит твою мольбу
О прощеньи заблудших душ.
Может быть, прекратят стрельбу,
Перестанут срывать в войнах куш.
Попроси за сирот и вдов,
Обездоленных, в нищете,
Чтобы Бог дал еды им и кров,
Не оставил несчастных в беде.
*
Прости, что я нарушил твой покой,
Бездарностью своей тебя обидел.
Я слышу, как поют мне упокой,
А добрых дел своих ещё не видел.
Так раздели ж со мною боль мою
За тех, кого лишить успели веры.
Кого терзают страсти на краю,
Кому не избежать огня холеры.
И я готов кричать, опять кричать.
Быть может, хоть один меня услышит.
Не время, братья, сёстры, нам молчать,
Не лёгкий ветерок ростки колышет.
Их топчут вероломство и расчёт.
Прельщает прибыль, и сулит удачу.
Без сердца в жилах кровь не потечёт,
Над жертвами безверия не плачут.
От равнодушья в мире столько бед!
Стрела же обличенья не погубит.
Без покаянных слёз прощенья нет.
Пусть юность яд смертельный не пригубит.
***
Тебя стереть с лица Земли старались:
Пытались сжечь, морили - ты жива.
Теперь за лесть, обман дают медали,
А старину, как правду - на дрова.
Величье небоскрёбов одурманит
А лоск фальшивый, скрыв гнилую суть,
Забыть всех призывает о морали,
И совесть предлагает зачеркнуть.
Труд вытесняют биржи и рулетки,
Перепродажа. Жизнь в займы, в залог.
И губят души золотые клетки,
Наёмники диктуют некролог.
*
Не перерубит совесть меч,
Рука наёмника устанет.
Разлуку сменит радость встреч.
Надежда высветит в тумане
Единственно возможный путь,
Пусть узок, труден он - осилим!
Без покаянья б не заснуть,
Когда висков коснётся иней.
Тепло души должны сберечь,
Мороз не вечен, потеплеет.
Добро обезоружит желчь.
Подснежник истины апреля
Чрез равнодушие пройдет,
Пробьётся сквозь сугроб печали.
Враждебности растает лёд,
И образ созданный вначале,
Подобием его Творца,
Над тьмою солнцем воспылает,
И вера оживит сердца -
Любовь над миром воссияет.
***
Как леденцовая усталость для нёба лишние слова.
Я не ушла, в стихах осталась. Любовь, заметная едва,
Ко всем, всему от язв страдает несовершенства бытия,
И над ошибками рыдает, беспомощность свою кляня.
Возможно, чёрствою, холодной, порою горькою на вкус,
У многих в памяти застряну. Колючкой, что так щедро куст
Репейника прохожим дарит. Крапивой, что безумно жжет,
Иль клавишей, что западает и высказаться не даёт.
Кругами от камней, что дремлют на дне сознания реки.
И немотой, что ускользнула от рыб, терзавших поплавки.
Лучом фонарика, упорно грызущим черносливость тьмы.
На глиняных ногах Колоссом, страдающим от хромоты.
Русалкою, что испарилась и пролилась в жару дождём.
Еловой шишкой беспощадно не белкой съеденной - огнём.
Юродивым, всегда готовым за правду веры умереть,
Шутом, за правду получавшим не пряники - одну лишь плеть.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.